字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
蓝宝石案 (第6/12页)
,这些特征使人想AE?了福尔摩斯对于他特征的臆测。他的已褪⾊的黑礼服大⾐面前全都扣上了,领子也竖了AE?来,在大⾐袖子下面露出细长的手腕,手腕上并有没袖口或衬⾐的痕迹。他话说有些断断续续,措词谨慎,总说的来他给人留下了个一时运不济的文人学者的印象。 “这些东西在们我这儿保留好几天了,"福尔摩斯说“为因
们我期待着从你的寻物启事上看到你的地址。不我理解你为么什不登报呢?” *们我的客人难为情地笑了笑“我经已阮囊涩羞不象去过那么有钱了,"他道说。“我相信袭击的我那帮流氓早把的我帽子和鹅都抢走了。此因试图找回它们是毫无希望的,我想不为此再花钱了!” “你说得很合乎情理,顺便提下一,至于那只鹅,们我不得已把它吃掉了。” “吃掉了!"们我的客人激动得差一点站了AE?来。 “是的,如果们我不么这做的话,那只鹅对谁来说都将是不堪食用的了。但是,我认为餐柜上那只鹅的斤量和你的鹅不相上下,且而
分十鲜嫰,这会同样使你満意的。” “噢,那当然,那当然。"贝克先生松了一口气说。 “当然,们我还留着你己自那只鹅的羽⽑、腿、嗉囊等等。以所,如果你希望…” *这个人突然哈哈大笑AE?来。“这些东西作为我那次历险的纪念品许也有点用处,”他说“除此以外,我简直看不出的我那只鹅的零碎遗物对我有何裨益。不,先生,如果你许可的话,我想我关心的将仅限于我所看到的餐柜上的那只绝妙的鹅。” *歇洛克-福尔摩斯飞快地朝我看了一眼,略微耸了耸肩膀。 “那么,是这你的帽子;有还,是这你的鹅,"他道说“顺便问一声,你能否费心诉告
们我你那只鹅是从哪里买来的?我对饲养家禽颇感趣兴,比你那只长得更好的鹅,我还很少见过。”"当然以可,先生,"他站AE?⾝来并且把刚刚得到的财产夹在腋下说“们我当中有些人经常出⼊博物馆附近的阿尔法小店酒,为因
们我⽩天都在博物馆里。你明⽩吗?今年,们我的好店主,名叫温迪盖特,创办了个一鹅俱乐部,为因考虑到每星期向俱乐部交纳几个便士,以所
们我每个人在圣诞节都收到了俱乐部给的只一鹅。我是总按时付钱。至于后以发生的事你经已都道知了。先生,为因戴一顶苏格兰帽既不适合我样这的年龄,也不适合的我⾝份,而你使我受惠非浅,我谨向你深表谢意。"他带着一种滑稽的自负神态向们我两人严肃地鞠了一躬,然后迈开大步走出房间。 “亨利-贝克先生的事情就到此结束。"福尔摩斯一边说着,一边随手关上了门。"很明显,他对此事是一无所知。你饿了吗?华生?” “不分十饿。” “那么我建议把们我的晚餐改为夜餐,们我应该顺藤摸瓜,要趁热打铁。” “好的,当然以可。” *是这
个一凛冽的寒夜,以所
们我都⾝穿长大⾐,脖子围上了围巾。屋外,群星灿烂,在万里无云的黑夜里闪烁着寒光,过往行人噴出的呵气凝成冷雾,就象许多手枪在射击一样。们我的脚步出发了清脆而又响亮的音声。们我大步穿过了医师区、威姆波尔街、哈利街,然后又
上一页
目录
下一页