字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分案 (第5/9页)
把们我分开,我也永远要记住我对他经已有了誓约,他迟早会有一天要求我实践这誓约的。在结婚当天早晨,说样这的话乎似有点不可思议,但是从后以发生的事情来看,是这有含义的了。” “以可
分十肯定是这有含义的。那么,你本人也认为他遇到了出乎意料的飞来横祸?” “可是不吗,先生。我相信他预见到某些危险,否则他不会讲样这的话。之后,我想他所预见的事终于发生了。” “不过,你有没想过可能发生么什事情吗?” “有没。” “有还
个一问题。你⺟亲是怎样对待这件事的呢?” “她很生气,并且对我说,永远不要再提这件事了。” “有还你⽗亲呢?你诉告他了吗?” “诉告了,他乎似同我想法一样,是发生了么什事,但是我将会重新得到霍斯默的消息的。照他说的法,把我带到教堂门口就丢了,不管对任何人来说会有么什好处呢?好,如果他借了的我钱,或者同我结了婚而我把财产转让给他,许也有点理由可说,但是霍斯默在钱这个问题上是完全不依赖他人的,对的我钱,哪怕是个一先令,也是从来不屑一顾的。既然如此,还会发生么什事呢?为么什连信也不写一封呢?唉,想来起真把我逼得半疯半癫、通宵不能合眼。"她从⽪手笼里菗出一块手帕,蒙着脸始开痛哭来起。 福尔摩斯边站来起边道说:“我要为你办这件案子,们我
定一会得到果结的,这点毫无疑问。在现让我来挑起这副担子吧,你就用不着再cao心了。尤其重要是的,让霍斯默先生从你的记忆中消失吧,就象他从你的生活中消失了一样。” “那么,您想不我会再见到他了吗?” “恐怕不会了。” “那么,他出了么什事呢?” “你把这个问题交给我好了。我愿意得到关于这个人的准确的描述,还要你在现保留的他的信件。” 她说:“我在上星期六的《纪事报》上登过寻找他的广告。这就是这条广告,这里有还他的四封来信。” “谢谢你。你的通信地址呢?” “坎伯韦尔区,里昂街31号。” “我道知你从来有没过安吉尔先生的地址,那么,你⽗亲的工作地点在哪里呢?” “他是芬丘破特的法国红葡萄酒大进口商韦斯特豪斯-马班克商行的旅行推销员。” “谢谢你。你经已把情况说得很清楚。请你把这些文件留下来,记住我给你的劝告。这整个事件就样这了结了,不要让它影响你的生活。” “福尔摩斯先生,你对我太好了,可是这个我做不到。我要忠实于霍斯默。他一回来我就要和他结婚。” 们我的客人,尽管戴着一顶可笑的帽子,显得茫然若失。但是她那纯仆的忠诚之心带有一种⾼尚的情cao,使们我不得不肃然起敬。她把一小束文件放在桌上就离开了,答应需要的她时候,当即再来。 福尔摩斯沉默了几分钟,他的手指尖仍然顶着手指尖,腿两向前伸展,眼睛朝上盯着天花板。然后,他从架子上取下使用年久、満是油腻的陶制烟斗,这烟斗对他好象是个一顾问。点燃烟丝后以,他朝后靠在椅子上,那nongnong的蓝⾊烟雾袅袅萦绕,脸上现出无限沉思的神情。 他说:“那个姑娘本⾝就是个一
常非有趣的研究对象。我现发她本人比她小小的问题更有意思。顺便说下一,的她问题不过是个一很平常的问题。如果翻阅下一
的我案例、一八七七年安多弗索引的话,就能找到同样的例子,且而去年在海牙也发生过一些类似事件。那是都些老主意,我看其中有一两个情节倒是新鲜的。可是这位姑娘本人却是最发人深省的。” 我说:“你乎似能在她⾝上看出多很我看不出来的东西。”“是不看不出,华生,而是不注意。你不道知该看哪里,以所忽略了所有重要的东西。我从来有没使你
上一页
目录
下一页