字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
波希米亚丑闻 (第6/12页)
空见惯。以所,在的我脑海里从未产生过他也有可能失败的想法。 四点钟左右,屋门开了,走进来个一醉醺醺的马夫。他样子邋邋遢遢,留着络腮胡须,面红耳⾚,⾐衫破烂不堪。尽管我对我朋友的化装术的惊人技巧经已习为以常了,我是还要再三审视才敢肯定真是的他。他向我点头招呼下一就进了卧室。不消五分钟,他就和往常一样⾝穿花呢⾐服,风度⾼雅地出在现我面前。他把手揷在⾐袋里,在壁炉前舒展开腿双,尽情地笑了一阵子。 “噢,的真吗?"他喊道,然忽呛住了喉咙,接着又笑了来起,直到笑得软弱无力地躺在椅子上。 “是这
么怎回事?” “简直太有趣了。我敢说你么怎也猜不出我上午在忙么什,或者忙的果结是么什。” “我想象不出来。许也你一直在注意观察艾琳-艾德勒姐小的生活习惯,许也还观察了的她房子。” “一点不错,但是结局却相当不平常。不过我愿意把情况诉告你。我今天早晨八点稍过一点离开这里,扮成个一
业失的马夫。在些那马夫中间存在着一种美好的互相同情、意气相投的感情。如果你成为们他之的中一员,你就以可
道知你要想道知的一切。我很快就找到了布里翁尼府第。那是一幢小巧雅致的别墅,后面有个花园。是这一幢两层楼房,面对着马路建造的。门上挂着洽伯锁。右边是宽敞的起居室,內部装饰华丽,窗户之长几乎到达地面,然而些那可笑的英国窗闩连小孩都能打开。除了从马车房的房顶以可够得着过道的窗户以外,就有没
么什值得注意的了。我围绕别墅巡行了一遍,从各个角度仔细侦察,但并未现发任何令人感趣兴之处。 “接着我顺着街道漫步,果然不出所料,我发在现靠着花园墙的小巷里,有一排马房。我帮助些那马夫梳洗马匹。们他酬劳我两个便士、一杯混合酒、两烟斗装得満満的板烟丝,①并且提供了许多我想道知的有关艾德勒姐小的情况。除她之外,们他还诉告我住在附近的其他六、起个人的情况,我对这些人丝毫不感趣兴,但是又不得不听下去。” ①黑啤酒和烈啤酒或新陈两种啤酒各半的混合物——译者注 “艾琳-艾德勒的情况如何?"我道问。 “噢,她使那一带所的有
人男都拜倒在的她石榴裙下。她是世界上最俏丽的佳人了。在塞彭泰恩大街马房,人人是都
么这说的。她过着宁静的生活,在音乐会上演唱。每天五点钟出去,七点钟回家吃晚餐。她除了演唱外,其余时间则深居简出。她只与个一
人男交往,且而过从甚密。他肤⾊黝黑,体态英俊,很有朝气。他每天至少来看她一回,经常是两回。他是住在坦普尔的戈弗雷-诺顿先生。你懂个一作为心腹车夫的好处吗?这些马车夫为他赶车不下十几次,从塞彭泰恩大街马房送他回家,对他的事无不知晓。我听完了们他所谈的一切之后,便始开再次一在布里翁尼府第附近漫步徘徊,思考的我行动方案。 “这个戈弗雷-诺顿显然是这件事的关键性人物。他是一位律师。这听来起不大妙。们他两人之间是么什关系呢?他不断地来看她有么什目的?她是他的委托人,他的朋友,或者是他的妇情?如果是他的委托人,她大概经已把照片交给他保存了。如果是他的妇情,那就不大会那么做。这个问题的答案将决定我应当继续对布里翁尼府第的调查工作呢,是还把的我注意力转到那位先生在坦普尔的住宅方面。是这必须加以小心从事的要点所在,这就扩大了我调查的范围。我担心这些琐琐碎碎的细节会使你感觉厌烦,但是我必须让你看到的我一点困难,如果你要想了解情况的话。” “我在正仔细地倾听呢,"我回答道。 “我里心
上一页
目录
下一页