字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
绿玉皇冠案 (第6/13页)
236;用尽了种种劝诱和恐吓,这倒霉的孩子是还一句话也不肯讲。今天早上他被送进了牢房。而我在办完了警方要求我办的一切手续之后,便急忙赶到这儿来求你运用你的本领破案。察警公开承认们他眼下一无所获。你可为以此事花费你认为需要的费用。我经已悬赏一千英镑。天啊,我么怎办呢?夜一之间我就失去了的我信誉,的我宝石我和的儿子。啊!我该么怎办呢?” 他两手抱着脑袋,全⾝晃来晃去,自言自语地嘟哝着象是个一有说不出的痛苦的小孩子。 歇洛克-福尔摩斯静静地坐了有几分钟,皱着眉头,两眼凝视着炉火。 “你平时接待多很客人吗?“他问。 “不外是的我合伙人和他的家眷,以及偶尔有还阿瑟的朋友。乔治-伯恩韦尔最近曾来过几次。我想有没别的么什人了。” “你常出去参加社交活动吗?” “阿瑟常去。玛丽我和呆在家里。们我俩都想不去。” “对于个一年轻姑娘来说,是这很不寻常的啊!” “她生性恬静。此外,她经已不很年轻,经已二十四岁了。” “这件事情,照你所说,好象也使她受到很大震惊。” “常非震惊!她可能比我更为震惊。” “们你俩人都肯定认为你儿子有罪吗?” “这有还
么什可怀疑的呢,为因我亲眼见看皇冠在他里手拿着。” “不我认为是这确凿的证据。皇冠的其余部分损坏了有没?” “嗯,它被扭歪了。” “那么你是否样这想过,他或许是要将它弄直?” “上帝保佑你!你是在为他我和做你所能做的一切,但是这个任务过于艰巨了。他究竟在那里⼲些么什?如果他是清⽩无辜的,他为么什不话说呢?” “正是样这。如果他是有罪的话,他为么什不编造个谎言?他的保持沉默在我看来可作两种解释,这案子有几个奇怪的地方。对于把你从睡梦中吵醒的音声,察警是么怎认为的?” “们他认为这可能是阿瑟关他卧室房门的音声。” “说得倒象呢!好象个一存心作案的人非得大声关门把全家吵醒不可似的。好吧,那么对这些宝石的失踪们他是么怎说的?” “们他此时还在敲打地板,搜查家具,希望能找到它们。” “们他有有没考虑去房子外面看看?” “考虑了,们他劲头十⾜,整个花园经已仔细检查过了。” “说到这里,我亲爱的先生,”福尔摩斯说“这是不很明显地诉告你这件事确实比你或察警起初所想的要深奥得多吗?据们你看,这只不过是一桩简单的案件;但在我看来它乎似特别复杂。想想们你的分析是都一些么什,你猜想你的儿子从床上下来,冒着很大的风险,走到你的起居室,打开你的柜子,取出那顶皇冠,用了很大的力气从上面扳下一小部分,再到别的么什地方去,把三十九块绿⽟的中三块用任何人都无法现发的巧妙办法蔵了来起,然后带着其余的三十六块回到房间里来,让己自冒着被人现发的极大危险。在现我来问你,这个分析站得住脚吗?” “可是还能作么什别的分析呢?”这位行银家做出个一失望的姿态嚷着。“要是他有没不良动机,那他为么什不解释清楚呢?” “这正是们我要做的工作,把事情弄清楚。”福尔摩斯回答说“以所
在现如果你愿意的话,霍尔德先生,们我就起一动⾝到你斯特里特哈姆的家里去,花上个一小时更周密地查看
上一页
目录
下一页