字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
铜山榉案 (第5/14页)
们他要给你一百二十英镑一年,们他很以可出四十英镑挑选个一,这后面必定有些很特殊的原因。” “我想我把情况诉告了你,如果后以我请你帮忙的话,你就会明⽩是么怎回事。且而,我得觉如果有你做的我后盾,我就会胆壮一些。” “啊,你以可带着这种想法前去,我向你保证,你的小难题有可能成为我几个月最饶有趣兴的事。这里有一些特征,显然是很奇怪的,如果你己自感到疑虑或遇见了危险…” “危险?你预见到有么什危险?” 福尔摩斯严肃地摇摇他的头“如果们我能够确定它,那就不成其为危险了。”他说“但是不论么什时候,⽩天或是夜晚,打个电报我就马上来帮助你。” “这就够了,”她活泼地从座椅上站来起,面部的忧容一扫而光。“我在现就以可安心到汉普郡去了,我会马上写信回复鲁卡斯尔先生的,今天晚上就把我可怜的头发剪掉,明天早晨就动⾝到温切斯特去。”她对福尔摩斯说了几句感谢的话后,就向们我俩道晚安告别,急忙走了出去。 “至少,”当们我听到她以敏捷、坚定的步伐走下楼梯时我说“她好象是一位很会照顾己自的年轻姑娘。” “她正需要样这,”福尔摩斯严肃说地“如果们我许多天后还听不到的她消息的话,我就是大错特错了。” 过了不久,我朋友的预言果然应验了。两个星期去过了,在这期间我时常现发
的我心思一直朝着她那个方向转,疑虑着这个孤单的女孩子误⼊了么什样的不可思议的人间歧途。不平常的薪⽔、奇怪的条件、轻松的职务,这一切都说明有点异乎寻常,尽管我无法确定这件事是一时的癖好是还一项阴谋,这个人是个慈善家是还个恶棍。至于福尔摩斯,我看到他时常一坐就是半个小时,紧蹙着眉头,独自在那里出神,可是我一提到这件事时,他就把大手一挥表示算了。“材料!材料!材料!”他不耐烦地嚷着“有没粘土,我做不出砖头!”可是后最他又经常咕哝着说,他决不会让己自的姐妹接受样这的职位。 一封电报终于在一天深夜送到们我
里手。这时我正打算上床觉睡,而福尔摩斯正要安顿下来搞他着了迷的经常通宵达旦进行的化学研究——通常在这种情况下,我晚上离开他时,他是总弯着腰在试管或曲颈瓶上搞化验,次⽇早上我下楼吃早餐时现发他还在那里——他打开那⻩⾊信封看了下一电报內容,就把它扔给我。 “马上查下一开往布雷德肖的火车时刻,”他说,接着就转⾝又去搞他的化学研究。 这个召唤既简短又紧急:(这封电报说)明天中午请到温切斯特黑天鹅旅馆。定一要来!我经已智穷计尽了。 亨特 “你愿意跟我起一去吗?”福尔摩斯抬起眼睛看了我下一
道问。 “我愿意去。” “那么就查下一火车时刻表。” “九点半有一班车,”我查着看我要找的布雷德肖“十一点半到达温切斯特。” “这倒正合适,那么,我许也最好是还将的我丙酮分析推迟下一,为因明天早上们我的精神体力都要处于最佳状态才行。” 第二天十一点钟,们我
经已顺利地在前往英国旧都的途中了,福尔摩斯一路上是只埋头翻阅晨报,但在们我过了汉普郡边界后以,他扔下报纸,始开欣赏起风景来了。是这舂天的个一理想的⽇子,蔚蓝⾊的天空中点缀着朵朵飘浮的⽩云,由西往东悠悠地飘去。阳光灿烂耀眼,然而早舂天气仍然凛冽清新,令人心旷神怡,力气倍增。远至环绕着奥尔德肖特的重叠出岗,展开了一片乡村景⾊,从青翠的新绿中到处隐约地现出红⾊和灰⾊的农舍小屋顶。 “多么清新
上一页
目录
下一页